jueves, 17 de mayo de 2012

NEWS RING: RING 19 *KATO*


『T-shatsu』→'tsu'

Tsu~ tsu tsu tsu~

「Tsuta adana wa mensoore」 [El apodo que le dieron era mensoore (bienvenido en dialecto de Okinawa)]

Era el verano antes de mis exámenes de ingreso a la universidad.
Me salté la abarrotada escuela y estaba mirando inexpresibamente al cielo en un columpio del parque.

Aah, voy a ir a la Universidad, y después probablemente encuentre un trabajo, me casaré, tendré hijos. Mi jefe me gritará, estropearé cosas pequeñas, tendré pequeñas preocupaciones mundanas como esas y probablemente tendré un futuro feliz.

Esos eran los pensamientos que pasaban por la mente del joven mientras estaba sentado all, sudando, mirando a los niños jugar con sus madres de reojo.

¿Pero será esa felicidad realmente Placentera? ¿¡No sería más divertido intentar convertirme en una estrella de rock o un cómico, o algún tipo de CEO incluso si comienzo siendo pobre!?



De acuerdo, ¡¡¡Me convertiré en el rey de los piratas!!!


Emocionado, ¡se puso de pie en el columpio y se balanceó! ¡¡¡Y entonces saltó!!!

¡¡Si soy capaz de saltar esa valla, podré conseguirlo!! ¡¡Podré convertirme en el rey de los piratas! ...O bueno, siendo mas realista un CEO!!! ¡¡O bueno, consguiré un permiso de navegación o algo así!!

WHOOSH!


El joven aterrizó encima de la valla. Pero él perdió rápidamente el equilibrio, el caería hacia adelante o hacia atrás en cualquier momento.

¡Maldición! ¡Por favor dejadme caer hacia delante!!

En ese momento una de las niñas pequeñas que estaba jugando en el parque vino caminando hacia él.


「Mensoore」 [Bienvenido]

El joven abrió sus ojos totalmente de la sorpresa. Era como si flotara.
Su emoción se derrumbó de pronto, él cayó hacia atras sobre su trasero.

Fue incapaz de saltar la valla.


Pero el sonido de la voz de la niña 「mensoore」 y el efecto opuesto que tenía a su significado 「bienvenido,」 lo hizo reir. ¿Porqué el dialecto de Okinawa?
La niña dijo, 「Mensoore, ¿estás bien?」

¿Es Menssore mi nombre ahora? Mensoore, el rey de los piratas. Ah espera, no puedo convertirme en pirata en la vida real.

Eso de alguna forma lo hizo feliz. La niña miraba sin entender, chupandose un dedo.

¿Porque eres tú la que tiene una expresión confundida?, oi.

Se sentía bien de alguna forma. Parece ser que esto es lo que ellos llamaban feliz.

Mensoore se levantó y sacudió la suciedad de su trasero. Entonces le dijo a la niña.

「Nankurunaisa」 [no hay problema]

Mensoore acarició la cabeza de la niña, trepó la valla, y se dirigió hacia la abarrotada escuela

THE END


※Esto es una obra de ficción.


Lo siento. Por favor dejadme salir impune con esto por esta vez.
Esperad el nuevo NEWS BEST ¿de acuerdo?.

Kato Shigeaki 『Tsuita adana wa Mensoore』→ [El apodo que le dieron era Mensoore]


Fuente: enshinge
Traducción Ororo (All About Johnnys)

No hay comentarios:

Publicar un comentario